11:53 

maded
Сказочка третья.
О Шерлоке Холмсе и о его верном друге — докторе Ватсоне.
С ошибкам да с опечаткам, не правлена.
Сказочка народна, пунктуациею зело не отягчена.
И букаф дюже многа.
Без картинок.


Ой зачешися ты рука гуттаперчива
Да раззудися ты плечо узловатое
Тощим жилам да все сплошь перевитое...
А виной тому гусли чугунныя, а виной тому струны титановы

Да все валяться на Землю Русскую
Корабли летучие, шляхтой груженные
Да в степях бескрайних кызыловых
Пастухи все буянят Ферганские

И только в граде туманном Лондоне
Все путем да по правде случается
Потому,что за правду там ратуют
Шерлок Холмс да и друг его Ватсон....

А как за морем окияном Отлантическим
Да посредь теплого моря Карибского
Лежит остров свойства вулканического
Называется тот остров-то Джамайкою

Как растет на нем под ясным солнышком
Чудо травка, называема канубисом
Да и косят эту травку подневольные
Расчумазыя крестьяне-растаманщики

Ой, пекуче ты экваториально солнышко!
Ой, колюч ты чертополох тропической
Ой, высоки и вы, стога канубиса!
Так и просится душа да в песнь гортанную

Да уж какие песни поют растаманщики!
А про то, какое ласковое солнышко
Да еще про ничегонеделанье
Да еще про крепок ром да и про боженьку

Ой а с другой-то стороны на окияне то
Только уж совсем не Отлантическом
Тоже остров есть и тоже вулканической
Рапа-Нуи остров называется

А ешо его, слышь, кличет голь кабацкая
Исла де Паскуа - не по нашему
А ещо, слышь Те-Пито-те-хенуа
А ешо, слышь Текаоухангоару

Да стоять на том на острове затерянном
Окаянныя да каменныя головы
Да все пяляться на море-океян поди
Да все в шляпах этаких-то каменных

Лишь на острове закатном, на Буяне ли
Там, где город Лондон растопырился
Не растет канубис во сырой земле
Не стоят на бреге головы гранитныя

Но слыхали вы то, что народ-то сказыват?
Дескать если на закат сперва отправиться
А потом к восходу обратившися
Слово тайное промолвить на друидише

Тут и сразу попадешь во место клевое
Там не надо вам канубиса ничуточки
Там и так попрет, что мало не покажется
Стоунхендж то - каменная изгородь

А еще на том закатном острове
Тянет лямку богатырску тяжкую
Небольшого росту да кудрявенькой
Шерлок Холмс.

Ну, значит, дальше слушайте....

Посреди океану Великого
Да на самом пупе мироздания
Широко да вольготно раскинулася
Отлантида — земля бетованная.

Ой больша да красива сторонушка,
Заливными лугами устелена
Да дырявым горам поутыкана,
А из дыр-то дымочки повальвают

Худо-бедно ли, долго ли коротко,
Не сперва ли, потом ли, иль сызнова,
А как жило в той славной сторонушке
Население Отлантидское

Глянь на бабу — краса-раскрасавица,
Ноги стройны, прически раскидисты,
Бедры мускульной силой отмечены,
И умишко местами имеется

Ну а коль мужика увидаете,
Восхититесь плечами аршинными
Да бицухой в обхвате двуфутовой,
Да большими надбровными дугами.

Да все топчуть оне Отлантидушку
Да плечми небосвод подпирают-то,
Да огонь всем народам раздаривают
Да берут интегралы крученыя.

Да все жили в любви да в согласии
Да не знали ни сраму ни постыду,
Все кораблики строили быстрыя
Да во все во моря отправлялися,

Постигали науку мудреную,
А порою и даж мотематику,
Ну а самые-то мозговитые
Домудрили аж до Хвилософии!

Все б им маяться теоретикой,
Да поди ж ты однажды случилося:
Отлантидец один шибко грамотной
Пожелал присоседиться к практике

Да придумал науку мудреную
Да назвался теперь вулканологом
И полез на гору-то дырявую,
Чтоб в натуре во всем разобратися.

Увидали такое бесчинствие
Отлантидские боги суровые -
Загневились, ногами затопали.
Закачалась земля Отлантидская,

Задымились дымы исподземные,
Закипело внизу да забулькало
Да задуло зараз во все стороны,
Да сорвало поспевшие яблоки.

Не гневитесь вы, боги суровыя! -
Закричал отлантидец допытливый, -
Я хочу до всего докопатися
И постигнуть азы мироздания!

Вам ли топать ногами по небушку?
Вам ли рыком рычати из облака?
Вы ж ничо во вселенной не смыслите,
Ну а мне почти все осозналося.

Только боги его не послушали,
Разгневились еще пуще прежнего,
Стали бегать кругами по комнате
Да стучаться бошками по мебели.

И случилося тут извержение,
Да такое, что в пору повеситься,
Потонула тогда Отлантида-то
В океане как есть в Отлантическом.

С той поры мореходы дивилися -
Было царство богатое, славное
Да с такими красивыми бабами,
А потом враз куда-то пропалося,

Лишь остался обломочек маленькой,
Небольшой островок недоделанный
От большой Отлантиды-красавицы.
Называется остров Исландией.....

Ты прости меня, расчестной народ,
Что несу, как всегда, околесицу...
Но такая вот выдалась присказка.



А дружок-то закадычный сэра Томаса, посол Омериканской, которой Холмса в каретке-то вез да мешок тому на голову надевал, приперся, значит, ночью на сходняк. Где другие сэры скорбеть собралися по Блэквудову батюшке. Ну, стало быть, так дружок-то и думал, а там-то что вышло? Он туда-то входит и видит, что муть кака-то мутится, никто не скорбит и даже наоборот — базары-то про фуршет да про номера. Тут ему милорд Говард и говорит: вот, стало быть, давай к нам под начало лорда Блэквуда. А тот возьми да появись из угла-то! Ну, дружок сэра Томаса не растерялся, в потаён кармашек руку-то сунул да пистоль оттудова добыл, да как в Блэквуда пальнет! У их в Омерике чуть что - сразу пистоль хвать и давай палить во все, что шевелится. Да только что-то не так пошло. Видать, сыпанули в пистоль песочку речного, пулька-то и застряла в дуле, а сам-то дружок возьми да загорись. Очень уж горяч был, не в меру. Мало что загорелся, так еще давай по избе-то бегать, рукам махать. Так бы и бегал, да только в окошко выпал, да на телегу каку-то свалился. Да и сгорел аки масленница, детям на радость

А Блэквуд-то даже ухом не повел. Выпал и выпал, сгорел да и сгорел, черт с ним. А только давай он речи цветасты толкать да умы сэрские смущать, да правящую династию хаять. Дескать, поплывем в Омерику! Порежем там всех чингачгуков с винитами и будет нам счастье, золото и бабы ихние, дюже сговорчивые, да до наших сизых ляжек падкие. И Ктулху нам не помеха. А Аляску потом у русичей задарма вымутим.

Ну и уболтал ведь, кадык ему выдери! Какой же сэр свои сизые ляжки вниманием обделит? А тут така заманчива перспектива рисуется — пляжи да макарена, ром гавайский да краснокожие красавицы. Словом, добазарились и пошли на фуршет да в номера. А посол-то омериканской так там под окном-то и сгорел в золу.

А Шерлок Холмс всего этого хоть и знать не знал, но что-то почувствовал и приволок домой мужика дохлого, так, на всякий случай. И не прогадал. Ватсон-то жениться решил и к Мэри своей перехать, и чуть было не переехал, да как трупака-то увидал, так сразу о свадьбе-то и позабыл. А Холмс-то давай круг дохлого ходить, зобом шевелить, под ногтями у того ковырять. Не утерпел Ватсон и присоединился! Стали вместе кругами ходить да под ногтями ковырять — любили они это дело. Ну и порешили поехать на кораблике по Темзе покататься, во вражеское логовище проникнуть через водный путь. А чего они решили, что у врага логово есть? Так про все разузнали у того мужичка дохлого. Не впервой им было трупаков на разговор раскручивать.

Вот, значит, рассекают они по речке-то, уголек в топочку подкидвают, со шкипером лясы точат, да только уж и приплыли. На бережок-то сошли да и двинули в логовище. А там-то и вовсе красота! В одной-то хоромине свиньи дохлы по стенам развешаны, а в другой-то бочки горами навалены, бумаги всяки лежат. Ватсон-то бегает, ручки заламывает, блажит — аж на той стороне слыхать, а Холмс нашел-таки, что искал. Выволок из-под шкафчика крысу дохлу, хвост у ей отчекрыжил и в карман спрятал. Хвост — в карман. И что, скажете, что нормальной он? Кругом столько добра всякого, а он хвостик крысиный нарыл и довольный. Дедукция, одним словом.

А тут, слышь, голос демонический как загремит! Понятно, что без Блэквуда не обошлось. Кругом этак все загудело, загремело! И глядь, висит на крючке красавица Ирен Адлер, слезть не может. А круг её огонь-то горит! Этак ярко-то горит! Явно без газу этаково не сотворить.

Сдавайся Холмс!- Блэквуд-то кричит.
А вот тебе стекловаты на геморрой! - отвечает Шерлок Холмс.
А не сдашься, погублю и тебя и бабу твою! - кричит Блэквуд.
Баба с возу, кобыле легче! - отвечает Шерлок Холмс.
Ну смотри, смерть твоя пришла! - кричит Блэквуд.
Давай давай, мерзлой веточкой опьянения ковырни в мыльном вареве невыносимо невинного прошлого — отвечает Шерлок Холмс.

Взял тогда Холмс дерюжку каку-то, в её обернулся и в огонь-то скакнул, спас-таки Ирен Адлер от огня. Да только коварен был лорд Блэквуд и включил пилу ленточно-циркулярну, коей свиные туши вдоль да поперк на скотобойнях пилят. Но и от пилы спасли друзья Ирен Адлер — покуда Шерлок Холмс зубами пилу держал, Ватсон прочитал мануал быстренько, разобрался что к чему, да и выключил все одним рубильником. Обнял Шерлок Холмс любимую, и тут бы ему её хватать в охапку, да только опять он дуру включил. Ну, она другого и не ждала и такой малости рада была.

Побежали значит они из логовища. Вперед всех доктор Ватсон бежит, ножку приволакивает. Ну и наступил-таки на растяжку. Тут кааак кругом-то все рванет! В бочках-то порох был, не иначе. И музыка-то така тосклива заиграла — скрипочка. Аж зубы свело! Оно все кругом-то рвется, дома-то рушатся, а Шерлок Холмс бежит опять же спасать Ирен Адлер. Ту-то отбросило в сторону и все-то ей везет. А вот доктору Ватсону не повезло вовсе даже. В самую гадюлю попал. И тут бы им всем должон бы кабздец-то и настать, но фигушки. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Как прогорело все до золы, приехали пожарники да полицаи. Холмса из бардака-то и вынули. И Ватсона вынули. Жив курилка оказался. А вот Ирен не нашли.

А Ирен, видать, поняла, что нечего ей с Холмсом ловить. Вперед всех в сознание пришла да и дернула оттуда, пока хозяева-то жопу розгам не посекли. Копоть да сажу смыла ну и на вокзал-то приехала. Села в паровоз, а там уже Мориарти сидит. Ну и говорит он ей, ты, мол, Ирен Адлер, иди-ка обратно, лавэ отрабатывай, Холмсу мозги парь, и покудова я тебе не разрешу, фиг тебе, а не фридом! А ежели не сделаешь как я велю, то так и знай, Ирен Адлер, порву я Шерлока Холмса в британский флаг!

А ведь знал чем пугать, сволота. Сразу согласная Ирен Адлер стала на все на свете. Потому как любовь зла, полюбишь и Шерлока Холмса.

А тем временем Ватсона в больничку-то и привезли, а там уже гля — Мэри. Тут как тут. Откель прознала — неведомо. Лицо-то у ей грустное, походка как у манекенщицы, а глазки поблескивают. Ну и доктор тут же есть, а только он и есть Холмс переодетый. Мэри узнать-то его узнала, да только виду не подала.Така вот она была мутна. Спасите, говорит, доктор, моего доктора Ватсона! И ответы найдите во что бы то ни стало! Тут припух Шерлок Холмс и от греха подальше убег в ординаторскую, бороду да парик содрал и зарекся больше к той Мэри близко подходить.

Стало быть время прошло. Ватсона из больнички отпустили с богом.

Ну а Холмс совсем схуднул. Видать, крепко его контузило. Поселился в ночлежке. Сидит на чердаке, на скрипочке своей играет. Да как играет? И я так могу — тренькает на одной струне. А на стенах-то всяко-разно написано. И понятно, что не так просто написано. И слышь, нарисовал он, значит, на полу-то звезду, воска накапал всюду, палец себе ножиком ковырнул, да кровью-то своей обрызгал звезду-то. Тут ему и привиделось все. И кто таков Блэквуд, и как сэр Томас в собственном пердеже задохся, и про головы свиные, и про крысиный хвостик. Тут-то ему косточки в самый раз и пригодились, и перышко, и книжка, а особенно зуб Тиранозауруса. Увидал Шерлок Холмс все, что нужно было ему, и с катушек-то слетел. Провалился в пучину, так сказать, бессознательного.

Ну а когда в себя пришел, глядь, а тут и Ватсон сидит, и Ирен Адлер даже. Ну и рассказал он им все как на духу. И как звезду рисовал, и про быка, и про орла, и про крест, и про посла Омериканского. Про все рассказал.

А тем временем полицаи решили Холмса словить. В ночлежку нагрянули и в дверь ломятся. Холмс друзей-то в лаз секретный укрыл, а сам возьми да и сдайся полицаям-то. И повезли Холмса в парламент к Блэквуду, а ему и самому туда видать надо было. А так - на халяву доехал. А там милорд Говард сидит в светелке. Ну, инспектор Лестрейд для пущей значимости своей под дых Холмсу стукнул и ушел. А Холмсу того и надо было. Осмотрелся он и давай околесицу всяку нести, зубы милорду заговаривать, правду-матку из того вытягивать. А тот обрез достал и думает — а убью-ка я этого гадского Холмса. Но не убил, не успел. Намутил Шерлок Холмс чего-то в камине каменном, дым-то и пошел прямо в избу. Милорд стрелять - ан кругом дым да туман. Ну потом, конечно, стрельнул пару раз, да промазал, а Шерлок Холмс в окошко сиганул. Даром что девятой этаж. У их в том Лондоне куда не плюнь — везде Темза течет. В какое окно не выпрыгни — все в воду попадешь...



туби континьед, чего уж там...

@темы: Атлантида, Доктор Ватсон, Исландия, Шерлок Холмс, вулканы

URL
Комментарии
2010-06-04 в 18:12 

Бронислав Чукотский
Летит пакет, из целлофана птица, и чужды все ему границы (с)
замечательно))) спасибо большое)))) долго ждала продолжения)

значит, и четвертая часть будет?

2010-06-05 в 12:05 

maded
Обязательно!
Вот, катрофель только посадим и будет.

URL
2010-06-05 в 20:37 

Бронислав Чукотский
Летит пакет, из целлофана птица, и чужды все ему границы (с)
эх, завидую вам) природа, работа на огороде...))) а у нас тут, в городе, только за компом и посидишь :(

может, вам стоит выложить ваш рассказ в сообществе ШХ 09? там бы его много кто прочитал

2010-06-06 в 23:16 

maded
С сообществами на Дайриру я еще не имел дела вовсе. Но обязательно попробую.

URL
2010-06-06 в 23:17 

Бронислав Чукотский
Летит пакет, из целлофана птица, и чужды все ему границы (с)
попробуйте))) обязательно)

2010-06-06 в 23:19 

maded
Ухты! Как быстро (:

ЗЫ А где искать это сообщество?

URL
2010-06-08 в 00:10 

Бронислав Чукотский
Летит пакет, из целлофана птица, и чужды все ему границы (с)
:)
попробую дать ссылку

www.diary.ru/~holmes2009/

   

без названия

главная